Перевод "the politicians" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
politiciansполитик политикан
Произношение the politicians (зе политишенз) :
ðə pˌɒlɪtˈɪʃənz

зе политишенз транскрипция – 30 результатов перевода

- Hi.
You're pale. ...the politicians' jubilee.
The Pope to politicians:
- Привет
Ты бледный ...политические празднества
Папа Римский - политикам:
Скопировать
Of course.
No, fuck the politicians. It's Barksdale and Bell. No, fuck the politicians.
It's Barksdale and Bell.
Конечно.
Да хрен с ними, с политиками.
Это же Барксдейл и Бэлл.
Скопировать
I grew up in Hell's Kitchen.
The politicians and the real-estate developers call it Clinton now.
But a neighborhood, like everything else, has a soul.
Я вырос в районе "Адская кухня".
Политики и маклеры сейчас называют его Клинтон.
Но у квартала, как и у всего остального, есть душа.
Скопировать
I'm tired of it.
Since the politicians fired me, along with my programme, I'm leaving.
I have no choice.
С меня хватит!
Раз уж политики меня выгнали, меня с моей программой, я ухожу!
У меня нет выбора!
Скопировать
-Maybe, yeah.
You're talking about turning Barksdale and Bell into cooperators... and making the politicians the primary
Of course.
-Возможно, да.
Вы хотите, чтобы Барксдейл и Бэлл сотрудничали со следствием... а главной мишенью станут политики?
Конечно.
Скопировать
That's were all the important people would sit and watch the races,
- all the politicians, the aristocrats.
- And then, Hitler and his people.
Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
- Политики, аристократы.
- А затем, Гитлер и его люди.
Скопировать
Does this mean we can come out of hiding?
Let the politicians figure that one out.
I've been asked to assure you we'll take care of everything else.
- Это значит, мы можем больше не прятаться?
- С этим пусть политики разбираются.
Но меня попросили заверить тебя, что мы позаботимся обо всём остальном.
Скопировать
- They died for what they believed.
When the shooting stops and the dead buried and the politicians take over, it all adds up to one thing
So...
- Они умерли за то, во что верили. - За революцию?
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
Так.
Скопировать
It takes plenty of money to run a tabernacle.
Do you know how much it costs us to grease the politicians to allow us to operate in this old barn?
No, and I don't wanna know.
—одержание храма обходитс€ нам в копеечку.
"наешь, сколько нам стоило подмазать политиков и получить разрешение зан€ть тот старый сарай?
- Ќе знаю и знать не хочу.
Скопировать
And when we've got it, we'll keep it.
Tell the politicians to burn their paper now.
Fair enough.
Возьмём и сможем удержать.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
Это честно.
Скопировать
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back
Still full of the old "blood and honor" Germanic myths, they are ready for everything to get their revenge.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
В духе германских мифов о чести вынашиваются планы реванша.
Скопировать
Those commies aren't much different from us Yakuza, are they?
Even the politicians have been to jail.
All the big shots in any field have spent time in the can.
Эти коммунисты не сильно то и отличаются от нас - якудза?
Даже политические деятели бывали в тюрьме.
Все крупные шишки проводят время как могут.
Скопировать
Let me check. Will you listen to logic, please?
The only people who benefit from prohibition... are the gangsters makin' the money on it, the politicians
And who foots the bill?
- Улавливаете суть, а?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
А кому предъявляют счет?
Скопировать
Why don't England or France fight against Germany?
That's a problem for the politicians, we are soldiers!
Not to provoke Hitler, that's important!
Англия и Франция ведут с Германией войну, но на самом деле сражений нет.
Это вопрос политики, а мы солдаты!
Самое главное не провоцировать Гитлера, правда?
Скопировать
It's true. Nobody stands to get rich off of that problem.
You could find a solution to homelessness where the corporate swine and the politicians could steal a
I'll guarantee you that.
Никто не сможет разбогатеть на этой проблеме.
Вы можете найти решение бездомности где корпоративные свиньи и политики могут украсть по паре миллионов долларов каждый, вы увидите как улицы Америки начинают очищаться довольно чёрт побери быстро.
Я вам это гарантирую.
Скопировать
Technology is the survival kit of the human race.
Even the politicians realize this.
What they don't, or won't, realize, is that the technical solutions are already within our power.
Технологии - это неприкосновенный запас человеческой расы.
Даже политики осознают это.
Что они не осознают или не хотят осознавать, так это наличие технических решений в наших руках.
Скопировать
He owns a packing house, a few banks...
Yeah, and half the politicians in New York and Chicago.
Not a fix in this world is gonna cool him out if he blows on you.
Он владелец консервного завода, нескольких банков--
Да, и половиной политиков в Нью-Йорке и Чикаго.
Ни одна взятка не поможет, если он зол на тебя.
Скопировать
The army has been ordered to disband.
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
If Parliament has decided the army will disband, then the army will disband.
Нам приказали самораспуститься.
Мы сражались ради того, ...чтобы политики пришли к власти?
Если парламент решил распустить армию, это должно быть исполнено.
Скопировать
Soon everything is going to be all right.
The politicians have families, the president has a family...
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy.
Скоро всё придёт в норму.
У политиков тоже есть семьи, и у президента есть семья...
Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
Скопировать
- give it to his National desk.
- At least I have... some experienced guys sitting around who know the politicians...
- who have the contacts. - We're aware of that. You said it.
Он хочет забрать эту историю у ВудШтейна,..
..и передать её в отдел государственных новостей. У меня в отделе сидят опытные парни,..
..которые разбираются в политике и имеют нужные связи.
Скопировать
It's those guys, man!
It's the fucking bankers, the politicians... they're the ones that wanna make coke illegal!
So they can make the fucking money, and then get the fucking votes!
Да сами эти ребята...
Эти ёбанные банкиры, политики... вот они-то и хотят, чтобы кокс был вне закона!
Так они заколотят до хуя денег и обеспечат себе до пизды голосов на выборах!
Скопировать
The French Army was sacrificed.
Sacrificed by the politicians safe at home.
They put the army in an impossible situation where they couldn't win.
Французская Армия была принесена в жертву.
В жертву безопасности политиков, греющихся у печки.
Они зажали армию в такие условия, что она не могла одержать победы.
Скопировать
- Consider us the professionals.
I think it's about time the politicians came down and looked and saw what is on these trains.
It is just awful.
Считай нас профессионалами.
Я думают, что самое время политикам обратить внимание на то, во что превратились поезда.
Это просто ужас.
Скопировать
No time to be reasonable.
The politicians can screw themselves.
We're not playing games.
Нет времени для этого.
Политиканы пусть сами выполняют свои приказы.
Мы не в игры играем.
Скопировать
What will you do when you are just a big soulless arsenal?
The politicians care nothing for Japan.
They are greedy for power.
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
Политики не думают о Японии.
Они жадны до власти.
Скопировать
Right now, Massimo, we have to stick together.
What are the politicians doing?
Sleeping?
Сейчас нам придётся на время распустить ячейку, Массимо.
А полиция что, спит?
Нет.
Скопировать
So they talked to each other and they decided to go to the Olympic village.
In terms of the politicians and the VIPs who came they looked to me as if they held none of the cards
The Palestinians that one saw, there was that feeling that they were in charge and that they were dictating.
нмх онцнбнпхкх х пеьхкх онеуюрэ б нкхлохияйсч депебмч.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] бяе онкхрхйх х дпсцхе бюфмше кхжю, йнрнпше опхеуюкх, нмх бяе ялнрпекх мю лемъ рюй, йюй асдрн нмх ме гмюкх, врн декюрэ, йюй асдрн нмх ме онмхлюкх, оепбне - йюй нрпеюцхпнбюрэ, х брнпне - унд лшякеи реу кчдеи (реппнпхярнб), я йнрнпшлх нмх хлечр декн.
оюкеярхмжш, йнрнпшу нмх бхдекх;
Скопировать
But these senators scheme and squabble and flatter and deceive
Maximus, we must save Rome from the politicians, my friend
Can I count on you when the time comes?
А эти сенаторы интригуют и спорят, и льстят, и лгут.
Максимус, мы должны спасти Рим от политиков, мой друг.
Могу ли я рассчитывать на тебя, когда наступит время?
Скопировать
A sad chapter in Cardassian history.
We had no business being there, but try telling that to the politicians.
When I think of the resources that were squandered, the lives that were lost...
Печальная страница кардассианской истории.
Нам там нечего было делать, но попробуйте сказать это политикам.
Когда я думаю о разбазаренных ресурсах, потерянных там жизнях...
Скопировать
As servants of power-hungry criminals, we became criminals.
The people lied to the politicians by saying that they believed them.
I'm not just saying good-bye to you. I'm also saying good-bye to myself.
Как слуги бандитов, рвущихся к власти, мы сами не заметили, как стали бандитами!
Наши политики врали людям, рассказывая им, как они стараются для народа, а народ врал политикам, рассказывая им, как они им верят.
Я не просто прощаюсь с тобой, я также прощаюсь с собой...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the politicians (зе политишенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the politicians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе политишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение